Leszczenko Übersetzungen

RUSSISCH POLNISCH

2002-2005 - Schlesische Universität, Wirtschaftssprachenkollege (Wirtschaftsdeutsch, Wirtschaftsrussisch)

2005-2010 - Warschauer Universität, Institut für Angewandte Linguistik (Konferenzdolmetschen Polnisch, Deutsch, Russisch)

2009-2010 - Warschauer Universität, Deutsche Rechtsschule an der Fakultät für Recht und Verwaltung

2012-2013 - Interdisziplinäres Aufbaustudium für Übersetzer und Dolmetscher an der Warschauer Universität

Auslandsstudium:

2003 - Staatliches A. S. Puschkin-Institut für die Russische Sprache Moskau, Fach: Wirtschaftssprache und Übersetzungswissenschaft  

2009 - Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Fakultät der Neuphilologie, Erasmus-Stipendium

2008 - Schulung für Übersetzer im Bereich polnische zivilrechtliche Verträge, Textem

2012 - Schulung im Bereich Russisches Handelsrecht, Textem

2012 - XIX Repetitorium für Vereidigte Übersetzer und Fachübersetzer TEPIS (Strafverfahren)

2013 - XXI Repetitorium für Vereidigte Übersetzer und Fachübersetzer TEPIS (Arbeitsrecht)

2013 - XXVII Workshop über Rechts- und Fachübersetzung, TEPIS-Gesellschaft, Warszawa

2015 - Terminologisch-sprachliches Workshop über Übersetzung von Gerichtsentscheidungen im Zivil- und Strafverfahren, Verband der Polnischer Übersetzer (STP)

BERUFSERFAHRUNG

Meine Ausbildung zum Diplom-Übersetzer und Diplom-Dolmetscher habe ich im Institut für Angewandte Linguistik an der Warschauer Universität gemacht. Hier vertiefte ich Fachkenntnisse über, u. a., Sprachwissenschaft, Übersetzungswissenschaft, Kultur der polnischen Sprache und feilte ich an meinen Sprachkenntnissen sowie Übersetzer- und Dolmetscherfähigkeiten. Die angewandte Linguistik wählte ich, nachdem ich den Wirtschaftssprachenkolleg an der Schlesischen Universität mit dem Titel Bachelor im Fach Deutsche und Russische Handelssprache abgeschlossen hatte. Dort erwarb ich nicht nur gründliche Deutsch- und Russischkenntnisse, sondern auch fundiertes Wissen im Bereich Wirtschaft, Marketing, polnisches Zivil- und Handelsrecht sowie internationales Handelsrecht.

2003-2004 verbesserte ich meine Russischkenntnisse auf dem Stipendium im Staatlichen Puschkin-Institut für Russische Sprache in Moskau und 2009 - meine Deutschkenntnisse während des Auslandsstudiums in Deutschland an der Eberhard-Karls-Universität Tübingen (Fakultät der Neuphilologie).

Darüber hinaus schließ ich 2010 die Deutsche Rechtsschule an der Fakultät für Recht und Verwaltung der Universität Warschau ab, die mein theoretisches und terminologisches Wissen im Bereich deutsches Recht und Recht der EU erweiterte. 2013 schließ ich das Interdisziplinäre Aufbaustudium für Übersetzer und Dolmetscher an der Warschauer Universität ab.

Wenn Sie an meinen Dienstleistungen interessiert sind, schauen Sie sich mein ANGEBOT und die RÜCKMELDUNGEN von meinen zufriedenen Kunden an.